Gasp! Eehgads! Oh no! Oh my God! There are so many ways of expressing surprise, amazement, pity, and other forms of spontaneous reaction. Many can be used to express multiple emotions. In the Sicilain dialect, a form of expression to describe these is "Bedda Madré". It's immediate translation is "Beloved Mother". It's idiomatic transaltion could be,"Oh my God, What a shame, Holy Moly! Oh No! (you get the idea).
Here are some more sayings:
"A chi dai il dito si prende anche il braccio."
Translation: "Give them the finger and they'll take an arm."
Idiomatic Translation: "Give them an inch and they'll take a mile."
"Amicu ca non ti duna, parendi ca non ti mpresta, fuili comu la pesta."
Sicilian translation: "Friend who won't give, relatives who won't lend a hand, avoid them like the plague."
"Chi fa da sé, fa per tre."
Translation: "He who works by himself, does the work of three people."
Idiomatic translation: "If you want something done, do it yourself."
"L'unione fa la forza"
Translation: "Union produces might."
"Chi parla in faccia non é traditore."
Translation: "He who speaks to your face is not a traitor."
"Meglio tardi che mai."
Translation: "Better late than never."
"La speranza é l'ultima a morire."
Translation: "Hope is last to die."
That's all for now. Please remember to contribute! Ciao for now!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment